Advanced Stats
Newest RepliesNewest ThreadsNewest Members


Cevap Gönder  Konu Gönder 
Şarkı Sözleri Çeviriler
Yazar Mesaj
FoX
WebmasteR- X
*******
Administrators

Mesajlar: 735
Grup: Administrators
Katılım: Feb 2007
Durum: Çevrimdışı
Reputation: 12
Mesaj: #6
RE: Şarkı Sözleri Çeviriler

Fade To Black - Metallica

Life it seems, will fade away
yaşam öyle görünüyor ki solacak

Drifting further every day
gün be gün uzaklaşarak

Getting lost within myself
içimde kaybolarak

Nothing matters no one else
hiçbir şey önemli değil , hiç kimse

I have lost the will to live
yaşama isteğimi yitirdim

Simply nothing more to give
kalmadı verecek şeyim

There is nothing more for me
benim için dahası yok

Need the end to set me free
beni özgür kılacak sona ihtiyacım var

Things are not what they used to be
hiçbir şey eskisi gibi değil

Missing one inside of me
içimden bir şeyler kaybolup gidiyor

Deathly lost, this can't be real
ölümcül kayıp , gerçek olamaz bu

Cannot stand this hell I feel
hissettiğim cehenneme dayanamıyorum

Emptiness is filling me
boşluk dolduruyor içimi

To the point of agony
keder noktasına dek

Growing darkness taking dawn
büyüyen karanlık yutuyor şafağı

I was me, but now he's gone
ben bendim , ama o gitti şimdi

No one but me can save myself, but it's too late
sadece ben kurtarabilirim kendimi , ama çok geç

Now I can't think, think why I should even try
düşünemiyorum artık niçin denemem gerektiğini bile

Yesterday seems as though it never existed
dün hiç olmamış gibi görünüyor

Death Greets me warm, now I will just say goodbye
ölüm sıcak karşılıyor beni , sadece elveda diyeceğim şimdi


Bilmediklerimi ayağımın altına alsaydım, başım göğe değerdi.
22-12-2007 09:31 PM
Web Sayfasyny Ziyeret Edin Tüm Mesajlarını Bul Alıntı Yaparak Cevapla
FoX
WebmasteR- X
*******
Administrators

Mesajlar: 735
Grup: Administrators
Katılım: Feb 2007
Durum: Çevrimdışı
Reputation: 12
Mesaj: #7
RE: Şarkı Sözleri Çeviriler

Bitter End - Placebo

Since we're feeling so anesthetised
Narkoz almış gibi hissettiğimizden beri

In our comfort zone
Konforlu bölgemizde

Reminds me of the second time
Bana ikinci seferi hatırlatıyor

That I followed you home
Seni evine kadar takip ettiğim

We're running out of alibis
Mazeretlerimiz tükeniyor

From the second of May
Mayısın ikisinde

Reminds me of the summer time
Bana yazı hatırlatıyor

On this winter's day
Bu kış gününde

See you at the bitter end
Acı sonda görüşürüz

See you at the bitter end
Acı sonda görüşürüz

Every step we take that's synchronized
Attığımız her adım senkronize

Every broken bone
Her kırık kemik

Reminds me of the second time
Bana ikinci seferi hatırlatıyor

That I followed you home
Seni evine kadar takip ettiğim

You shower me with lullabies
Beni ninnilirle yıkadın

As you're walking away
Sen çekip giderken

Reminds me that it's killing time
Bana öldürme zamanını hatırlatıyor

On this fateful day
Bu önemli günde

See you at the bitter end x4
Acı sonda buluşuruz

From the time we intercepted
Yollarımız kesildiğinden beri

Feels more like suicide...
İntiharmış gibi geliyor

See you at the bitter end
Acı sonda görüşürüz


Bilmediklerimi ayağımın altına alsaydım, başım göğe değerdi.
22-12-2007 09:32 PM
Web Sayfasyny Ziyeret Edin Tüm Mesajlarını Bul Alıntı Yaparak Cevapla
FoX
WebmasteR- X
*******
Administrators

Mesajlar: 735
Grup: Administrators
Katılım: Feb 2007
Durum: Çevrimdışı
Reputation: 12
Mesaj: #8
RE: Şarkı Sözleri Çeviriler

Caught In The Middle - A1

You said that love was just a state of mind
Aşkın sadece zihnin bir hali olduğunu söyledin

A puzzle made of pieces you can't find
Parçalardan yapılmış çözemediğin bir bulmaca

But for me you never really had the time
Ama benim için asla zamanın olmadı

I was blind, oooohhh.
Ben kördüm, oooo.

And everything that you meant to me
Ve bana ifade ettiğin her şey

Is written in the pages of my history
Tarihimin sayfalarında yazılı

But it's over now as far as I can see
Ama görebildiğim kadarıyla bitti

Suddenly
Aniden

Nakarat :

[ Things are so different now you're gone
Her şey çok farklı şimdi sen yoksun

I thought it'd be easy I was wrong
Kolay olacağını sanmıştım yanılmışım

(And now I'm caught..) And now I'm caught in the middle
(Ve ben kısıldım) Ve ben ortada kısılıp kaldım

Even though I'm with someone new
Yeni biriyle birlikte olmama rağmen

All I can think about is you
Tek düşünebildiğim sensin

(And now I'm caught..) And now I'm caught in the middle
(Ve ben kısıldım) Ve ben ortada kısılıp kaldım ]

Movin' on she brings me brighter days
İlerledikçe o bana daha parlak günler getirecek

Thoughts of you are in my mind always
Düşüncen aklımda her zaman

Like a memory, that I can't erase
Silemediğim bir anı gibi

It's here to stay
Kalmak için burada

Nakarat

(So different) So different
(Çok farklı) Çok farklı

(So easy) So easy
(Çok kolay) Çok kolay

(But I can't get over you) And I can't get over you x2
(Ama seni unutamıyorum) Ve seni unutamıyorum


Bilmediklerimi ayağımın altına alsaydım, başım göğe değerdi.
22-12-2007 09:32 PM
Web Sayfasyny Ziyeret Edin Tüm Mesajlarını Bul Alıntı Yaparak Cevapla
FoX
WebmasteR- X
*******
Administrators

Mesajlar: 735
Grup: Administrators
Katılım: Feb 2007
Durum: Çevrimdışı
Reputation: 12
Mesaj: #9
RE: Şarkı Sözleri Çeviriler

Sick And Tired - Anastacia

My love is on the line x6
aşkım sınırda

A little late for all the things you didn't say
söylemediğin herşey için birazcık geç

I'm not sad for you
senin için üzgün değilim

But I'm sad for all the time I had to waste
ama boşa harcamak zprunda kaldığım onca zaman için üzgünüm

'Cause I learned the truth
çünkü gerçeği biliyorum

Your heart is in a place I no longer wanna be
kalbin artık olmak istemediğim bir yerde

I knew there'd come a day
biliyorum bir gün gelecek

I'd set you free
seni özgür bırakacağım

Cause I'm sick and tired
çünkü bıktım ve usandım

Of always being sick and tired
her zaman bıkıp usanmaktan

Nakarat:

[ Your love isn't fair
aşkın adil değil

You live in a world where you didn't listen
sen dinlemediğin bir dünyada yaşıyorsun

And you didn't care
ve umursamadığın

So I'm floating
ben süzülüyorum

Floating on air
havada süzülüyorum ]

Oh.. yeah...
ohh evet

No warning of such a sad song Of broken hearts
bu kadar hüzünlü bir kırık kalpler şarkısı için uyarı yok

My dreams of fairy tales and fantasy, oh
peri masalları ve fantazi rüyalarım

Were torn apart
paramparça oldu

I lost my peace of mind
kafamdaki huzuru kaybettim

Somewhere along the way
yolda bir yerlerde

I knew there's come a time
biliyorum ki bir gün gelecek

You'd hear me say
beni duyacaksın

I'm sick and tired
bıktım usandım

of always being sick and tired
her zaman bıkıp usanmaktan

Nakarat x2

My love is on the line x6
Aşkım sınırda


Bilmediklerimi ayağımın altına alsaydım, başım göğe değerdi.
22-12-2007 09:33 PM
Web Sayfasyny Ziyeret Edin Tüm Mesajlarını Bul Alıntı Yaparak Cevapla
FoX
WebmasteR- X
*******
Administrators

Mesajlar: 735
Grup: Administrators
Katılım: Feb 2007
Durum: Çevrimdışı
Reputation: 12
Mesaj: #10
RE: Şarkı Sözleri Çeviriler

Incomplete - Backstreet Boys

Empty spaces fill me up with holes
Boş yerler beni oyuklarla dolduruyor

Distant faces with no place left to go
Gidecek yeri kalmamış belirsiz yüzler

Without you within me I can't find no rest
Sensiz içimde huzur bulamıyorum

Where I'm going is anybody's guess
Gittiğim yeri herkes biliyor


Nakarat :

[ I've tried to go on like I never knew you
Seni hiç tanımamış gibi devam etmeyi denedim

I'm awake but my world is half asleep
Ben uyanığım ama dünyam yarı uyuyor

I pray for this heart to be unbroken
Bu kalbin kırılmamış olması için dua ediyorum

But without you all I'm going to be is “incomplete”
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim ]


Voices tell me I should carry on
Sesler bana devam etmem gerektiğini anlatıyorlar

But I am swimming in an ocean all alone
Ama bir okyanusta tamamen yalnız yüzüyorum

Baby, my baby
Bebeğim, bebeğim

It's written on your face
Bu senin yüzüne yazılmış

You still wonder if we made a big mistake
Hâlâ büyük bir hata yapıp yapmadığımızı merak ediyorsun


Nakarat


I don't mean to drag it on, but I can't seem to let you go
Bunu sürdürmek istemiyorum, ama gitmene izin veremem

I don't wanna make you face this world alone
Bu dünyayla yalnız başına yüzleşmeni istemiyorum

I wanna let you go (alone)
Gitmene izin vermek istiyorum (yalnız)


Bilmediklerimi ayağımın altına alsaydım, başım göğe değerdi.
22-12-2007 09:33 PM
Web Sayfasyny Ziyeret Edin Tüm Mesajlarını Bul Alıntı Yaparak Cevapla
Cevap Gönder  Konu Gönder 

Yazdırılabilir Bir Versiyon Görüntüle
Bu Konuyu Bir Arkadaşına Gönder
Bu Konuya Üye Ol | Konuyu Favorilerime Ekle

Geçiş Yap